Romanul "Intrarea Soarelui" de Cecilia Stefanescu va fi tradus in limba engleza

Romanul Intrarea Soarelui de Cecilia Stefanescu, publicat in colectia "Ego. Proza” a editurii Polirom in anul 2008, va aparea in limba engleza, la editura britanica Istros Books (traducere de Alexandra Coliban si Susan Curtis-Kojakovic).
Istros Books este o editura recent infiintata, interesata de traducerea si promovarea scriitorilor din Europa Centrala si de Sud-Est. Istros Books a mai publicat anul acesta volumul de poezie Definitions de Octavian Paler, traducere de Ileana Stefanescu si S. D. Curtis.
Cecilia Stefanescu a mai publicat la editura Polirom romanul Legaturi bolnavicioase (doua editii: 2005, 2006), care a aparut recent in limba italiana, la editura Nikita, cu titlul Relazioni morbose (traducere de Anita N. Bernacchia si Maria Luisa Lombardo).
Legaturi bolnavicioase a mai fost tradus in franceza, bulgara si polona si a fost ecranizat, in regia lui Tudor Giurgiu, dupa un scenariu semnat de autoare. Ecranizarea a fost selectionata in sectiunea „Panorama” a Festivalului de Film de la Berlin.
Cecilia Stefanescu s-a nascut in 1975 la Bucuresti. A absolvit Facultatea de Litere a Universitatii Bucuresti si masterul de teoria literaturii si literatura comparata din cadrul aceleiasi facultati. A publicat in volumele colective Ferestre 98 (1998) si Tescani 40238 (2000).
Autoarea a facut parte din grupul celor 12 scriitori romani selectionati pentru Les Belles Etrangeres, organizat de Centre National du Livre in noiembrie 2005 la Paris. Cu aceasta ocazie, a aparut cu un fragment de proza, sub titlul "L'apres-midi de Sal", in antologia Les Belles Etrangeres. Douze ecrivains roumains (Ed. L’Inventaire, 2005).
A participat la Targul de Carte de la Leipzig 2006, intr-o lectura publica, in cadrul Leipzig Liest.
A lucrat in presa si in edituri, a predat seminarii de teoria literaturii la Facultatea de Litere a Universitatii Bucuresti, a publicat articole in reviste precum Dilema, Vineri, Exces, Madame Figaro, Design Buletin, Interval, Cahiers roumains d’etudes litteraires, Cotidianul, Curentul, Observator Cultural, Dilema Veche, Suplimentul de cultura si a tradus din franceza Tahar Ben Jelloun, L’auberge des pauvres (2002), si Daniel Pennac, La petite marchande de prose (2004).
A scris editoriale pentru revista Elle si a colaborat la Le Monde Diplomatique, editia romaneasca.
Promo
Fara comentarii
Stiri si evenimente
A fost lansat site-ul oficial al Festivalului Ansamblurilor Radio „RadiRo”
· Citeste in continuare
Francezi nebuni si noi trupe din Romania si Ungaria la Peninsula
· Citeste in continuare
Tabara de Film - un workshop dedicat tinerilor intre 6 si 17 ani
· Citeste in continuare
Noaptea Devoratorilor de Publicitate 2012 – eveniment noctambul cu IQ ridicat
· Citeste in continuare
Cum salvam satul de munte?
· Citeste in continuare



