Romanul Simion Liftnicul a fost tradus in bulgara

Romanul Simion Liftnicul de Petru Cimpoesu a aparut de curind in bulgara, la editura Colibri, in traducerea Laurei Nenkovska.
In anul 2009, romanul a aparut in spaniola, cu titlul Un santo en el ascensor, la editura Icaria, in traducerea lui Francisco Javier Marina Bravo, dar si in traducere italiana la Alberto Castelvecchi Editore. Il Santo nell ascensore, in traducerea Liviei Claudia Bazu, a intrat in selectia oficiala pentru Premiul Strega Europeo, una dintre cele mai prestigioase distinctii literare italiene. Tot in 2009, romanul a fost publicat si in croata, la editura Znanje, cu titlul Svetac u liftu, in traducerea lui Mate Maras.
Simion Liftnicul a mai fost editat in Cehia, la editura Dybbuk, in 2006, in traducerea lui Jiri Nasinec, cu titlul Simion Vytaznik. Versiunea ceha a fost distinsa cu Premiul Magnesia Litera si a fost declarata Cartea anului 2006 in Cehia. De altfel, a fost pentru prima oara cind un autor roman a cistigat Premiul Magnesia Litera.
Traducerile in spaniola, italiana, ceha si bulgara au beneficiat de sprijinul Institutului Cultural Roman.
Petru Cimpoesu, unul dintre prozatorii de prima linie ai ultimilor ani, a debutat editorial in 1983, cu volumul Amintiri din provincie, distins cu Premiul Asociatiei Scriitorilor din Iasi. Autorul a mai publicat Erou fara voie (1994), Un regat pentru o musca (1995), Povestea Marelui Brigand (2000), Simion liftnicul (2001), Christina Domestica si Vinatorii de suflete (2006).
Promo
No comments
News and Events
Francezi nebuni si noi trupe din Romania si Ungaria la Peninsula
· Read More
· Read More
· Read More
· Read More
"Monoloagele vaginului" se joaca pe scena din La Garage Club
· Read More



