Centrul European de Dramaturgie Contemporana
Published by Mihaela Michailov in the Play category

CEDC este primul centru de cercetare si promovare a dramaturgiei contemporane romanesti si europene din Romania.
Centrul este afiliat la reteaua TER (Traducere, Editare, Reprezentare), care reuneste oameni de teatru din diferite tari din Europa si din lume. Prioritatile retelei sint difuzarea si circulatia eficienta a textelor contemporane, informarea asupra subiectelor acestora in vederea traducerii, editarii si reprezentarii lor.
Din TER fac parte: Conventia teatrala europeana / Comédie de Saint-Etienne, responsabil: Jean-Claude Berutti si Patricia Canellis, Uniunea Teatrelor Europene / sediul parizian, responsabili: Pierre Bachelier, Elie Malka, ITI Germania: proiectul Plattform si Playservice (portal Internet), Berlin, responsabil: Andrea Zagorski, Chartreuse de Villeneuve lez Avignon. responsabil: Franck Bauchard, Festivalul Corps de texte, responsabil: Marianne Clevy, Casa Antoine Vitez, Centrul international de traduceri de teatru, Franta, Montpellier, responsabil: Laurent Muhleisen.
Centrul isi propune o dubla strategie de diseminare a dramaturgiei contemporane. Intr-o prima faza, vor fi traduse texte puse la dispozitie de membrii retelei, urmind ca centrul sa dezvolte, pina la sfirsitul anului 2009, un atelier de dramaturgie contemporana.
Centrul isi propune crearea unei baze de texte contemporane care vor fi stocate pe site-ul Centrului. De asemenea, textele romanesti prezente la ultimele trei editii ale Festivalului Dramaturgiei Romanesti vor putea fi accesate de pe acelasi site.
Pe termen lung, Centrul va functiona ca un laborator de creatie si cercetare in domeniul dramaturgiei contemporane, ca un spatiu de reflectie si practica efectiva intr-un domeniu care nu se bucura, in Romania, de suportul de care ar avea nevoie.
Centrul se adreseaza regizorilor, scriitorilor, directorilor de teatru, creatorilor din zone artistice cu care teatrul interfereaza, publicului.
In formula initiala, Centrul se bazeaza pe doua echipe de lucru: o echipa de selectie si o echipa de traducere.
Echipa de selectie va alege textele care vor fi postate pe site. Textele vor fi traduse si postate partial pe site.
Sigla centrului va fi prezenta pe orice material de prezentare a unui text care a fost lansat in cadrul proiectelor sale.
Promo
Other articles by Mihaela Michailov
Teatrul solidar cu prezentul
Intr-o discutie recenta pe care am avut-o cu dramaturgul spaniol Esteve Soler, invitat la Universitatea Nationala de Arta Teatrala si Cinematografica pentru trei spectacole-lectura pe textele sale – Contra iubirii,& ...
· Read More
· Read More
Shakespeare re-locuit
Hamlet este prestator de servicii de divertisment agonic pentru o societate indobitocita si redusa la cea mai incontrolabila impulsivitate. Hamlet este timpul intrat in perversitatea logicii puterii. O putere care sclavagizeaza mintea ca sa ...
· Read More
· Read More
Teatrul educatiei
Inca din 1917, unul dintre cei mai importanti vizionari in domeniul educatiei, Cadwell Cook, specifica rolul fundamental pe care il poate avea teatrul in educatie, prin accentul pus pe doua notiuni considerate esentiale pentru Cook: autoint ...
· Read More
· Read More
Cand te scrii
Scrii despre tine si poti sa te reprezinti mai bine, poti sa-ti intelegi spatiul de apartenenta si sa construiesti o lume din care sa fii o parte consistenta. Naratiunea personala te include in naratiunile publice din jurul tau ...
· Read More
· Read More
Actorul-dramaturg
Cat de flexibil sunt structurate rolurile intr-o echipa de creatie si cat de mult interfereaza practicile? Textele de teatru scrise de actori au cateva trasaturi definitorii: sunt atent construite la nivelul replicilor, au un dialog bine do ...
· Read More
· Read More



